Öyle zannediyorum ki "canlı" kelimesini ne anlamda kullandığımı bile anlamamışsınız. Oysa cümlenin gidişatından belliydi her şey... "İnsan denen canlı, bebek denen canlı, vs denen canlı" cümle kalıbını kullanmıştım aslında ama demek ki sizin Türkçeniz belli bir yere kadar anlamanıza izin veriyor. Araştırma önerinizi doğrusu ben size tavsiye ederim. =) Anne karnındaki bebek henüz dış dünyada değildir. Dış dünyada tepki veremez. Annesinin karnından çıktığı an dış dünyaya gelecek demektir. İyi misiniz :) Kaldı ki ben size "Bebeklerin hiperaktif olup olmadıklarının tespiti bebek anne karnında iken yapılamaz" diyorum. Dış dünya ile bu konunun ilgisi nedir? Rica edeceğim anlama probleminiz varsa size kurulan cümleleri iki kere okuduktan sonra cevap vermeye yeltenin. Hayırlı geceler :)